Нефтяная промышленность Шотландии угасает на фоне ветроэнергетики
27 сентября 2021Добыча нефти и газа в Северном море уже не является тем экономическим джаггернаутом, которым она была когда-то. Могут ли плавучие ветряные турбины предложить альтернативу?
АБЕРДИН, Шотландия - Легко понять, насколько важна нефть для этого старинного портового города на северо-восточном побережье Шотландии. Выйдя из дверей небольшого международного аэропорта, вы будете встречены с другой стороны дороги ревом вертолетов, переправляющих экипажи туда и обратно на нефтяные платформы, разбросанные по всему Северному морю.
Въезжая в город, вы проедете мимо разросшихся офисных парков с логотипами нефтяных компаний, где работают 71 000 инженеров, геологов, бурильщиков и других специалистов нефтегазовой промышленности Шотландии. В целом, на эту отрасль приходится примерно 7 процентов экономического производства Шотландии.
Тем не менее, нефтегазовая промышленность Шотландии находится в затруднительном положении.
Добыча нефти в британском Северном море на протяжении двух десятилетий неуклонно снижается, и в прошлом году объем добычи составил около одной трети от пика, достигнутого в 1999 году. Добыча природного газа в регионе также падает, что стало проблемой в последние недели, когда цены на газ резко выросли, что привело к резкому увеличению счетов за коммунальные услуги. По данным торговой группы Oil and Gas UK, за последние пять лет количество рабочих мест, связанных с морской нефтяной промышленностью, сократилось почти на 40 процентов.
Нефтегазовая промышленность, которая когда-то была основой экономики Шотландии и важнейшим источником государственного финансирования, "уже не является тем генератором доходов, которым она была раньше", - сказал Малкольм Форбс-Кейбл, вице-президент энергетического консультанта Wood Mackenzie.
Фактически, надвигающиеся затраты на закрытие и демонтаж тысяч скважин и сотен платформ, которые недавно были оценены в 46 миллиардов фунтов стерлингов (68 миллиардов долларов США), начинают перевешивать перспективы получения прибыли.
Тогда в прошлом месяце под давлением защитников окружающей среды первый министр Шотландии - ее высшее выборное должностное лицо - призвал правительство Великобритании пересмотреть уже выданные лицензии на морские нефтяные месторождения, находящиеся на стадии планирования. Никола Стерджен попросила премьер-министра Великобритании Бориса Джонсона пересмотреть эти проекты "в свете серьезности климатической чрезвычайной ситуации, с которой мы сейчас сталкиваемся".
Этот шаг вызвал шок в отрасли, потому что одобрение таких лицензий обычно является предрешенным. Последнее слово остается за г-ном Джонсоном, но руководители нефтяной отрасли говорят, что блокирование новых нефтяных месторождений, фактически останавливающее до 18 разработок и большую часть из 21 миллиарда фунтов стерлингов запланированных инвестиций на ближайшие пять лет, может стать смертельным звонком для отрасли.
Главной целью г-жи Стерджен является нефтяное месторождение под названием Камбо, расположенное к западу от Шетландских островов, в британских водах, которые считаются наиболее перспективными. Владелец контрольного пакета акций, частная компания Siccar Point Energy, в число сторонников которой входит гигант по управлению активами Blackstone, утверждает, что уже потратила 190 миллионов долларов на разработку месторождения и что оно позволит создать 1000 прямых рабочих мест. Протестующие против изменения климата, утверждающие, что для решения проблемы потепления атмосферы необходимы немедленные действия, сделали остановку проекта Камбо своим митинговым кличем (г-н Джонсон ранее говорил, что правительство "не может просто разорвать контракты").
Г-н Форбс-Кейбл сказал, что г-жа Стерджен "ходит по натянутому канату" между рабочими местами и инвестициями, которые даст проект Cambo, и умиротворением Шотландской партии зеленых, которая выступает против бурения нефтяных скважин в Северном море и в поддержке которой она нуждается в своей кампании по проведению нового референдума о независимости Шотландии.
Нынешний обвал цен на природный газ в Великобритании и во всем мире может усилить аргументы отрасли в пользу продолжения разработки. Несмотря на снижение добычи в Северном море, Британия по-прежнему является вторым по величине производителем нефти в Европе после Норвегии, и этот атрибут сейчас может выглядеть более ценным, чем несколько месяцев назад.
Г-жа Стерджен и г-н Джонсон также хотят, чтобы их считали борцами с изменением климата, поскольку Великобритания готовится к проведению в Глазго в ноябре крупной конференции ООН по климату COP26.
Вопросы о будущем нефтегазовой промышленности в Шотландии подчеркивают тенденции, которые были заметны на протяжении многих лет. По данным отраслевой группы, в прошлом году инвестиции в британскую разведку и бурение сократились до 3,7 млрд фунтов стерлингов, что в реальном выражении является самым низким показателем с первых дней добычи нефти в 1973 году.
Поиск новых источников хорошо оплачиваемых рабочих мест будет трудным, но жизненно важным для экономического и социального здоровья Шотландии, говорит Майри Споуадж, директор Института Фрейзера Алландера при Университете Стратклайда.
"Мы не хотим повторить ошибки 1980-х годов", - сказала она, когда потеря тяжелой промышленности, такой как угольная и сталелитейная, в Великобритании привела к росту бездомности и безработицы.
Для многих рост возобновляемой энергетики в Шотландии, особенно флота ветряных турбин вдоль побережья, может обеспечить путь к постепенной замене нефти и газа. По словам Хейми Бахара, аналитика Международного энергетического агентства, в мире на долю морских турбин пока приходится менее 1 процента выработки электроэнергии, но в 2020 году этот бизнес привлек 29 миллиардов долларов инвестиций, что составляет 8 процентов от общего объема инвестиций в возобновляемые источники энергии в мире.
А экспериментальная ветряная электростанция у рыбацкого порта Питерхед, расположенного к северу от Абердина, представляет собой новый рубеж в этой области.
Вместо того чтобы сидеть на морском дне, эти турбины плавают, закрепленные тросами на длинных вертикальных конструкциях, называемых лонжеронами. Поскольку они плавают, их можно размещать дальше в море, за пределами глубины примерно 200 футов, которая считается практическим пределом для большинства турбин.
Это не только открывает более широкие просторы океана, где можно разместить эти машины, но и позволяет им использовать преимущества более сильных и устойчивых ветров, которые обычно наблюдаются вдали от суши.
Ветряная электростанция стоимостью 230 миллионов долларов у острова Питерхед, плавающая в воде на глубине около 300 футов, превосходит все британские морские ветряные электростанции по соотношению выработанной энергии к теоретической мощности - около 54 процентов. Причина - более сильный и устойчивый ветер.
"Мы можем пойти на большую глубину, на более высокие скорости ветра", - сказал Бен Лоусон, менеджер по эксплуатации и техническому обслуживанию ветропарка, который находится в основной собственности и управляется норвежской компанией Equinor. "Нельзя недооценивать, насколько важен успех этого проекта", - добавил он.
По сути, это открывает путь для крупномасштабных многомиллиардных морских ветряных электростанций у берегов таких мест, как Калифорния, Япония и Франция, где есть крупные рынки сбыта электроэнергии, но воды слишком глубоки для обычных морских машин.
"Мы работаем над всеми этими направлениями", - сказала Соня Чирико Индребо, вице-президент по плавучему ветру компании Equinor.
Абердин видит возможность. Он строит новую гавань стоимостью 350 миллионов фунтов стерлингов со специальными причалами, рассчитанными на огромный вес компонентов турбин, а также нефтяных платформ, выводимых из эксплуатации.
"Раз в жизни выпадает возможность поработать над новой гаванью", - сказал Дэйв Микхэм, руководитель работ, осматривая волнорез высотой 35 футов.
Считается, что проектирование, строительство и эксплуатация плавучих сооружений потребует навыков, аналогичных тем, которые необходимы для строительства и управления морскими буровыми установками и платформами.
"Если все будет сделано правильно и в сотрудничестве между промышленностью и правительством, это создаст следующую крупную отрасль для Шотландии на ближайшие 50 лет", - сказал Джим Макдональд, директор и вице-канцлер Университета Стратклайда и советник шотландского правительства по вопросам энергетики.
Правительство Шотландии также в настоящее время выбирает компании для аренды новых морских ветряных электростанций, что может привести к инвестициям, оцениваемым в 30 миллиардов фунтов стерлингов.
Все крупные европейские нефтяные гиганты, включая BP, Total, Equinor и Royal Dutch Shell, принимают участие в акции. И некоторые из них не стесняются телеграфировать, что их победа поможет сохранить зарплату в их офисах в Абердине, которым в противном случае грозит сокращение добычи нефти и газа. BP заявила, что если она получит желаемые участки, то компания создаст в Абердине центр для своего растущего бизнеса по строительству морских ветряных электростанций и создаст 120 рабочих мест.
Мечта заключается не только в строительстве ветряных электростанций у берегов Британии, но и в развитии экспертных знаний для обеспечения всего мира ветровым оборудованием, подобно тому, как Абердин добился успеха в нефтяной промышленности, где он является мировым лидером в области подводных технологий.
Однако старые специалисты предупреждают, что, хотя навыки работы с нефтью и газом могут быть полезны в плавучих ветряных турбинах, предприятия также отличаются друг от друга.
Например, рабочие силы на морских турбинах гораздо меньше, потому что новые технологии означают, что "все автоматизируется", - говорит Аллан Макаскилл, бывший руководитель BP, который недавно завершил строительство плавучей ветряной электростанции у Абердина.
Пол де Лиув, директор Института энергетического перехода при Университете Роберта Гордона в Абердине, считает, что в конце десятилетия в энергетической отрасли может появиться больше рабочих мест. Но Шотландия и Великобритания в целом должны сделать приоритетным использование оборудования местного производства (многие компоненты для турбин, стоящих у берегов Британии, были изготовлены в других странах) и убедиться в том, что снижение добычи нефти и газа будет происходить достаточно медленно, чтобы компании продолжали инвестировать достаточно средств для поддержания рабочих мест.
"Если вы не сделаете этих вещей", - сказал он, - "в итоге мы можем получить меньше рабочих мест, чем сейчас".
Въезжая в город, вы проедете мимо разросшихся офисных парков с логотипами нефтяных компаний, где работают 71 000 инженеров, геологов, бурильщиков и других специалистов нефтегазовой промышленности Шотландии. В целом, на эту отрасль приходится примерно 7 процентов экономического производства Шотландии.
Тем не менее, нефтегазовая промышленность Шотландии находится в затруднительном положении.
Добыча нефти в британском Северном море на протяжении двух десятилетий неуклонно снижается, и в прошлом году объем добычи составил около одной трети от пика, достигнутого в 1999 году. Добыча природного газа в регионе также падает, что стало проблемой в последние недели, когда цены на газ резко выросли, что привело к резкому увеличению счетов за коммунальные услуги. По данным торговой группы Oil and Gas UK, за последние пять лет количество рабочих мест, связанных с морской нефтяной промышленностью, сократилось почти на 40 процентов.
Нефтегазовая промышленность, которая когда-то была основой экономики Шотландии и важнейшим источником государственного финансирования, "уже не является тем генератором доходов, которым она была раньше", - сказал Малкольм Форбс-Кейбл, вице-президент энергетического консультанта Wood Mackenzie.
Фактически, надвигающиеся затраты на закрытие и демонтаж тысяч скважин и сотен платформ, которые недавно были оценены в 46 миллиардов фунтов стерлингов (68 миллиардов долларов США), начинают перевешивать перспективы получения прибыли.
Тогда в прошлом месяце под давлением защитников окружающей среды первый министр Шотландии - ее высшее выборное должностное лицо - призвал правительство Великобритании пересмотреть уже выданные лицензии на морские нефтяные месторождения, находящиеся на стадии планирования. Никола Стерджен попросила премьер-министра Великобритании Бориса Джонсона пересмотреть эти проекты "в свете серьезности климатической чрезвычайной ситуации, с которой мы сейчас сталкиваемся".
Этот шаг вызвал шок в отрасли, потому что одобрение таких лицензий обычно является предрешенным. Последнее слово остается за г-ном Джонсоном, но руководители нефтяной отрасли говорят, что блокирование новых нефтяных месторождений, фактически останавливающее до 18 разработок и большую часть из 21 миллиарда фунтов стерлингов запланированных инвестиций на ближайшие пять лет, может стать смертельным звонком для отрасли.
Главной целью г-жи Стерджен является нефтяное месторождение под названием Камбо, расположенное к западу от Шетландских островов, в британских водах, которые считаются наиболее перспективными. Владелец контрольного пакета акций, частная компания Siccar Point Energy, в число сторонников которой входит гигант по управлению активами Blackstone, утверждает, что уже потратила 190 миллионов долларов на разработку месторождения и что оно позволит создать 1000 прямых рабочих мест. Протестующие против изменения климата, утверждающие, что для решения проблемы потепления атмосферы необходимы немедленные действия, сделали остановку проекта Камбо своим митинговым кличем (г-н Джонсон ранее говорил, что правительство "не может просто разорвать контракты").
Г-н Форбс-Кейбл сказал, что г-жа Стерджен "ходит по натянутому канату" между рабочими местами и инвестициями, которые даст проект Cambo, и умиротворением Шотландской партии зеленых, которая выступает против бурения нефтяных скважин в Северном море и в поддержке которой она нуждается в своей кампании по проведению нового референдума о независимости Шотландии.
Нынешний обвал цен на природный газ в Великобритании и во всем мире может усилить аргументы отрасли в пользу продолжения разработки. Несмотря на снижение добычи в Северном море, Британия по-прежнему является вторым по величине производителем нефти в Европе после Норвегии, и этот атрибут сейчас может выглядеть более ценным, чем несколько месяцев назад.
Г-жа Стерджен и г-н Джонсон также хотят, чтобы их считали борцами с изменением климата, поскольку Великобритания готовится к проведению в Глазго в ноябре крупной конференции ООН по климату COP26.
Вопросы о будущем нефтегазовой промышленности в Шотландии подчеркивают тенденции, которые были заметны на протяжении многих лет. По данным отраслевой группы, в прошлом году инвестиции в британскую разведку и бурение сократились до 3,7 млрд фунтов стерлингов, что в реальном выражении является самым низким показателем с первых дней добычи нефти в 1973 году.
Поиск новых источников хорошо оплачиваемых рабочих мест будет трудным, но жизненно важным для экономического и социального здоровья Шотландии, говорит Майри Споуадж, директор Института Фрейзера Алландера при Университете Стратклайда.
"Мы не хотим повторить ошибки 1980-х годов", - сказала она, когда потеря тяжелой промышленности, такой как угольная и сталелитейная, в Великобритании привела к росту бездомности и безработицы.
Для многих рост возобновляемой энергетики в Шотландии, особенно флота ветряных турбин вдоль побережья, может обеспечить путь к постепенной замене нефти и газа. По словам Хейми Бахара, аналитика Международного энергетического агентства, в мире на долю морских турбин пока приходится менее 1 процента выработки электроэнергии, но в 2020 году этот бизнес привлек 29 миллиардов долларов инвестиций, что составляет 8 процентов от общего объема инвестиций в возобновляемые источники энергии в мире.
А экспериментальная ветряная электростанция у рыбацкого порта Питерхед, расположенного к северу от Абердина, представляет собой новый рубеж в этой области.
Вместо того чтобы сидеть на морском дне, эти турбины плавают, закрепленные тросами на длинных вертикальных конструкциях, называемых лонжеронами. Поскольку они плавают, их можно размещать дальше в море, за пределами глубины примерно 200 футов, которая считается практическим пределом для большинства турбин.
Это не только открывает более широкие просторы океана, где можно разместить эти машины, но и позволяет им использовать преимущества более сильных и устойчивых ветров, которые обычно наблюдаются вдали от суши.
Ветряная электростанция стоимостью 230 миллионов долларов у острова Питерхед, плавающая в воде на глубине около 300 футов, превосходит все британские морские ветряные электростанции по соотношению выработанной энергии к теоретической мощности - около 54 процентов. Причина - более сильный и устойчивый ветер.
"Мы можем пойти на большую глубину, на более высокие скорости ветра", - сказал Бен Лоусон, менеджер по эксплуатации и техническому обслуживанию ветропарка, который находится в основной собственности и управляется норвежской компанией Equinor. "Нельзя недооценивать, насколько важен успех этого проекта", - добавил он.
По сути, это открывает путь для крупномасштабных многомиллиардных морских ветряных электростанций у берегов таких мест, как Калифорния, Япония и Франция, где есть крупные рынки сбыта электроэнергии, но воды слишком глубоки для обычных морских машин.
"Мы работаем над всеми этими направлениями", - сказала Соня Чирико Индребо, вице-президент по плавучему ветру компании Equinor.
Абердин видит возможность. Он строит новую гавань стоимостью 350 миллионов фунтов стерлингов со специальными причалами, рассчитанными на огромный вес компонентов турбин, а также нефтяных платформ, выводимых из эксплуатации.
"Раз в жизни выпадает возможность поработать над новой гаванью", - сказал Дэйв Микхэм, руководитель работ, осматривая волнорез высотой 35 футов.
Считается, что проектирование, строительство и эксплуатация плавучих сооружений потребует навыков, аналогичных тем, которые необходимы для строительства и управления морскими буровыми установками и платформами.
"Если все будет сделано правильно и в сотрудничестве между промышленностью и правительством, это создаст следующую крупную отрасль для Шотландии на ближайшие 50 лет", - сказал Джим Макдональд, директор и вице-канцлер Университета Стратклайда и советник шотландского правительства по вопросам энергетики.
Правительство Шотландии также в настоящее время выбирает компании для аренды новых морских ветряных электростанций, что может привести к инвестициям, оцениваемым в 30 миллиардов фунтов стерлингов.
Все крупные европейские нефтяные гиганты, включая BP, Total, Equinor и Royal Dutch Shell, принимают участие в акции. И некоторые из них не стесняются телеграфировать, что их победа поможет сохранить зарплату в их офисах в Абердине, которым в противном случае грозит сокращение добычи нефти и газа. BP заявила, что если она получит желаемые участки, то компания создаст в Абердине центр для своего растущего бизнеса по строительству морских ветряных электростанций и создаст 120 рабочих мест.
Мечта заключается не только в строительстве ветряных электростанций у берегов Британии, но и в развитии экспертных знаний для обеспечения всего мира ветровым оборудованием, подобно тому, как Абердин добился успеха в нефтяной промышленности, где он является мировым лидером в области подводных технологий.
Однако старые специалисты предупреждают, что, хотя навыки работы с нефтью и газом могут быть полезны в плавучих ветряных турбинах, предприятия также отличаются друг от друга.
Например, рабочие силы на морских турбинах гораздо меньше, потому что новые технологии означают, что "все автоматизируется", - говорит Аллан Макаскилл, бывший руководитель BP, который недавно завершил строительство плавучей ветряной электростанции у Абердина.
Пол де Лиув, директор Института энергетического перехода при Университете Роберта Гордона в Абердине, считает, что в конце десятилетия в энергетической отрасли может появиться больше рабочих мест. Но Шотландия и Великобритания в целом должны сделать приоритетным использование оборудования местного производства (многие компоненты для турбин, стоящих у берегов Британии, были изготовлены в других странах) и убедиться в том, что снижение добычи нефти и газа будет происходить достаточно медленно, чтобы компании продолжали инвестировать достаточно средств для поддержания рабочих мест.
"Если вы не сделаете этих вещей", - сказал он, - "в итоге мы можем получить меньше рабочих мест, чем сейчас".
49
4657
/nytimes-ru/business/neftyanaya-promyshlennost-shotlandii-ugasaet-na-fone-vetroenergetiki/
10
2000
ukrtop@mail.ru
/local/components/dev/auto.comments
Есть что добавить? #
Оставьте комментарий